Quando hai bisogno di traduzioni per cataloghi, libretti d'istruzioni o qualsiasi altro materiale multilingua, il lavoro d'impaginazione grafica diventa fondamentale.
Oltre ad agevolare la comprensione del testo, deve fornire una veste grafica pulita e facile da consultare.
È un'attività che spesso si accompagna alle traduzioni. Infatti, quasi tutte le agenzie di traduzione offrono anche questo servizio.
Nel nostro reparto lavorano grafici Adobe Certified Expert (ACE), una certificazione che pochissimi operatori in Italia possiedono. Le loro competenze tecniche avanzate ci permettono di compiere delle ottimizzazioni dei cambi lingua all'interno dei file grafici che altri professionisti non sono in grado di effettuare.
Il tutto, senza doverci rivolgere a professionisti esterni. Insieme ai nostri programmatori abbiamo anche sviluppato dei software per semplificare e in parte automatizzare i processi di cambio lingua: attraverso un plugin di collegamento tra Trados (il software che gestisce le traduzioni) e il programma grafico utilizzato, creiamo dei file semi impaginati che vengono ricontrollati dall'impaginatore e messi a disposizione del cliente in formato PDF ad alta risoluzione.
Praticamente, si tratta di un pre-stampa, ma in tempi brevi e a prezzi contenuti.
Siamo in grado di lavorare, contemporaneamente:
Traduciamo e impaginiamo qualsiasi tipo di contenuto nel formato che desideri. Siamo in grado di effettuare anche fotoritocchi, ricreare immagini, gestire file CAD e disegni esplosi e operare direttamente su linguaggi di programmazione (XML o HTML).
Lavoriamo con: Pacchetto Office®; QuarkXPress®; Adobe Indesign®, Illustrator®, PageMaker®, Framemaker®, Photoshop®; Autocad®; Corel Draw®; Macromedia Dreamweaver®, Fireworks®, Freehand® e Flash®.