Fin dalla nascita di TRW, abbiamo sentito la necessità di attestare ufficialmente la validità dei nostri processi lavorativi.
La nostra agenzia di traduzioni vanta, tra le altre, l'ambita certificazione ISO 17100. Questa certificazione specifica i requisiti relativi a tutti gli aspetti del processo di traduzione, affinché la fornitura del servizio rispetti i corretti standard di qualità. Tutto è regolato nel dettaglio, da qualifiche e competenze professionali delle risorse coinvolte, agli standard relativi agli step di produzione: pre-produzione, produzione e post-produzione.
Inoltre, TRW ha ottenuto le certificazioni ISO 9001 - Gestione della qualità, ISO 14001 - Sistemi di gestione ambientale e ISO 27001 - Sicurezza delle informazioni.
TRW dispone di un sistema di gestione della qualità conforme ai requisiti enunciati dalla ISO 9001, ovvero:
La norma UNI CEI ISO /IEC 27001:2005 (Tecnologia delle informazioni - Tecniche di sicurezza - Sistemi di gestione della sicurezza delle informazioni - Requisiti) definisce le caratteristiche necessarie per impostare e gestire un sistema di sicurezza delle informazioni (SGSI o ISMS, dall'inglese Information Security Management System) e include aspetti relativi alla sicurezza logica, fisica e organizzativa.
Lo Standard di qualità ISO 17100 "comprende de disposizioni per fornitori di servizi di traduzione (translation service providers, TSP) per quanto concerne la gestione dei processi di base, i requisiti minimi di qualifica, la disponibilità e la gestione delle risorse, nonché altre azioni necessarie per la fornitura di un servizio di traduzione di qualità."
Leggi tuttoUn fornitore di servizi di traduzione è una persona o un'organizzazione che fornisce servizi di traduzione professionali.
Lo Standard di qualità internazionale ISO 17100:2015 "specifica i requisiti relativi a tutti gli aspetti del processo di traduzione che influenzano direttamente la qualità e la fornitura dei servizi di traduzione:"
Traduzione + revisione indipendente (editing bilingue)
Come nel caso del precedente Standard di qualità UNE EN-15038, la caratteristica più importante dello Standard di qualità IS0 17100 è la definizione del processo di traduzione, in cui la traduzione in senso stretto è solo uno dei passaggi e non garantisce la qualità a meno che non venga svolta una revisione da parte di un secondo traduttore, nonché la precisa definizione delle abilità professionali di ciascuno dei partecipanti al processo di traduzione, principalmente i traduttori, revisori e project manager.
Le competenze richieste al traduttore, definite nello standard ISO 17100, comprendono competenza nella traduzione, competenza testuale e linguistica nella lingua sorgente e di destinazione, competenza nella ricerca, nell'acquisizione delle informazioni e nell'elaborazione, competenza culturale, competenza tecnica e competenza settoriale.
Qualunque servizio di traduzione certificata ISO 17100:2015 deve comprendere, come minimo, traduzione e correzione (editing bilingue).
Competenze professionali di traduttori e revisori
Lo standard di qualità obbliga la società di traduzione a lavorare esclusivamente con traduttori in grado di fornire prova documentale della propria conformità ad almeno uno di seguenti criteri:
I titoli di studio in Traduzione hanno nomi diversi nei vari paesi. Possono essere considerati tali gli "Studi linguistici", "Lingue moderne", ecc.
I revisori o editor bilingui, oltre a soddisfare uno dei tre criteri succitati, devono avere esperienza nel campo della traduzione o revisione nel campo specialistico in cui svolgono la revisione.
L'ISO 14001 è riconosciuto come standard per la certificazione di Sistema di Gestione Ambientale.
Basato sulla metodologia "Plan-Do-Check-Act", fornisce un quadro sistematico per l'integrazione delle pratiche a protezione dell'ambiente, prevenendo l'inquinamento, riducendo l'entità dei rifiuti, il consumo di energia e dei materiali.
La TRW dispone della ISO13485, ovvero una certificazione internazionalmente riconosciuta per i sistemi di gestione qualità nel settore dei dispositivi medici.
Tutte le organizzazioni che operano nel settore dalla progettazione allo sviluppo, produzione, installazione e assistenza tecnica di dispositivi medici o di servizi ad essi collegati, sono tenuti ad aderire a questo standard di qualità. Tale certificazione garantisce la conformità dei sistemi di gestione delle apparecchiature elettromedicali, ai requisiti delle norme sugli stessi.
Codice etico TRW: regole chiare per lavorare meglio.
Dal 19 settembre 2016 TRW ha adottato un codice etico. Si tratta di un insieme di regole comportamentali condivise e ben definite, che tutti i soggetti coinvolti nei processi lavorativi devono rispettare per operare al meglio in ogni situazione, soprattutto in relazione a grandi realtà strutturate.
Grazie al codice etico ogni persona, dai traduttori in remoto ai dirigenti dell'agenzia, può agire seguendo precise linee guida aziendali, senza paura di sbagliare o danneggiare il cliente e/o l'immagine dell'agenzia.
Siamo la prima azienda in Italia ad aver stilato un regolamento di questo tipo e siamo molto orgogliosi della nostra scelta.
Cosa vuol dire "etico"?
In generale si può considerare "etico" un comportamento guidato dalla volontà di raggiungere obiettivi virtuosi insieme ad altri, senza prevaricare nessuno. I principi che ispirano il nostro codice etico sono: onesta, integrità, trasparenza e innovazione.
Creare un rapporto di lavoro sano è fondamentale per stringere collaborazioni proficue e durature con tutti, clienti e fornitori inclusi.
Siamo convinti che la correttezza da parte di tutti sia fondamentale per costruire un'identità aziendale sempre più forte.