Hieronder vindt u de antwoorden op door onze klanten veelgestelde vragen. En als u niet vind waar u naar zoekt, geen probleem: neem contact met ons op, wij staan altijd tot uw beschikking!
TRW S.r.l. is is een in Italië gevestigd professioneel vertaalbureau. We leveren diensten aan meer dan 1.500 ondernemingen en in meer dan 80 talen, voor de belangrijkste productsectoren en veel soorten documentatie. We hebben door de jaren heen 5 ISO-kwaliteitscertificeringen en we worden bijgestaan door een team van gekwalificeerde, moedertaalsprekende vertalers.
We werken met meer dan 80 talen. We zijn in staat aanvragen in vele talencombinaties aan te nemen, ook de meest ongebruikelijke. We bieden u nauwkeurige en professionele resultaten, dankzij onze uitsluitend moedertaalsprekende vertalers.
We vertalen elk type documentatie: technisch, juridisch, commercieel, medisch, en zo voort; raadpleeg voor een beter beeld het gedeelte sectoren, waar u de volledige lijst vindt van gebieden waarin we actief zijn. Onze vertalers zijn per productsector ingedeeld en gespecialiseerd op type documentatie: dit om u de maximale nauwkeurigheid te garanderen bij de keuze van de meest geschikte terminologie voor uw teksten.
Zeker. We vertalen het bronbestand naar elke taal en zijn in staat om de teksten online te publiceren; dit mits u ons toegang geeft. Op deze manier vertalen we uw website naar de gewenste taal en vindt u het al online, klaar voor de navigatie.
Het eigen personeel beschikt over een jarenlange ervaring in de vertaalsector. Verder heeft TRW 5 ISO-kwaliteitscertificeringen verkregen:
We kunnen u derhalve garanderen:
Ja absoluut, dat is een van onze sterke punten. We verstrekken u het vertaalde bestand met dezelfde pagina-opmaak als het origineel, klaar om afgedrukt of digitaal verzonden te worden. Hierdoor hebben we een concurrerende positie qua kosten en tijden. InDesign, QuarkXPress, Adobe Illustrator, AutoCAD, Adobe FrameMaker, zijn slechts enkele voorbeelden. Raadpleeg de lijst van de ondersteunde bestanden op de paginameertalige paginaopmaak (DTP).
Alleen gecertificeerd, moedertaalsprekend personeel, met ten minste 5 jaar ervaring in de vertaalsector. We willen u immers altijd teksten van hoge kwaliteit leveren en daarom houden we geïmproviseerde vertalers op afstand.
Het volstaat een e-mail te sturen naar het adres vendite@trw-italia.com door het te vertalen materiaal in een bronformaat bij te voegen (bijvoorbeeld .doc, .xls, .indd, enz.).
Vergeet niet om in de aanvraag aan te geven:
Voeg tenslotte uw persoonsgegevens toe voor het eerste contact en voor de factuur.
Binnen korte tijd ontvangt u de offerte met al de basisinformatie en wordt er contact met u opgenomen door onze verkoopafdeling om samen met hen alle aspecten van het project en eventueel noodzakelijke toelichtingen te bespreken.
De totale prijs van een vertaling varieert op basis van:
Wanneer we uw bestand ontvangen, worden de woorden ervan nauwkeurig geteld door onze eigen programma’s. We passen een prijs toe, gebaseerd op een prijslijst met voor elke afzonderlijke taal kosten per pagina. Op deze prijslijst wordt echter nog een korting toegepast op basis van de in de tekst aanwezige herhalingen en de uit de eventuele vertaalgeheugens teruggewonnen tekst. Wij raden u derhalve aan ons altijd te vragen om een gepersonaliseerde offerte, waarom zou de prijs veel lager kunnen zijn dan de basisprijslijst.
U kunt de bestanden bij uw e-mail met de offerte-aanvraag voegen, aan het adres vendite@trw-italia.com.
Als het bestand te zwaar is, laat het ons dan weten, zodat we u directe toegang tot onze FTP kunnen geven.
Dat is afhankelijk van de hoeveelheid en het type te vertalen materiaal. Onze vertalers zijn is staat om gemiddeld 5 tot 8 pagina’s per dag te vertalen, maximaal 10/12 pagina’s per dag voor bijzonder belangrijke opdrachten. De bewerkingstijden worden rechtstreeks in de offerte aangegeven en dus weet u onmiddellijk wanneer de vertaling wordt afgeleverd. En als u een urgente vertaling hebt, geen probleem: ons team van projectmanagers weet elke situatie het hoofd te bieden.
We verzekeren u dat we de offerte en het vertaalde materiaal zo spoedig mogelijk zullen verzenden en dat we de leveringstijden altijd in acht zullen nemen. In geval van urgente opdrachten zullen we u helpen zonder dat dit ten koste gaat van de kwaliteit van de vertaling. Om dit te kunnen doen, hebben we een troef achter de hand: een software voor ondersteunde vertaling die de tekst in segmenten en zinnen opdeelt en de aanwezige herhalingen nauwkeurig berekent. Op deze manier kan de vertaler beter en sneller werken omdat de herhaalde termen en uitdrukkingen slechts één keer vertaald worden.