Es ist wichtig den folgenden Punkt zu wiederholen: TRW bietet Ihnen ausschließlich professionelle Übersetzungen.
Jede Übersetzungsanfrage gelangt in die Hände unserer erfahrenen Projektmanager. Sie sind es, die sich um die Projekte jedes einzelnen Kunden kümmern, mit Hilfe von intern entwickelten Technologien und in voller Übereinstimmung mit den Richtlinien der Normen der ISO-ZertifizierungenDie PMs verwalten den gesamten Arbeitsablauf, minimieren Wartezeiten und Kosten und liefern qualitativ hochwertige Endprodukte.
Online-Übersetzungen sind eine der gefragtesten Dienstleistungen in Italien. Allerdings kann es für Laien schwierig sein, zu verstehen, ob sie von hoher Qualität sind oder nicht.
Hier sind einige Elemente, die Ihnen helfen zu verstehen, warum wir der perfekte Anbieter für Ihre professionellen Übersetzungen sein können.
Das Lektorat hat eine doppelte Bedeutung. Es handelt sich dabei um einen zusätzlichen Service, den TRW Ihnen anbietet, um eine von anderen angefertigte Übersetzung zu perfektionieren, aber auch um ein internes Qualitätskontrollinstrument für unsere Arbeit. Es können verschiedene Textarten abgedeckt werden:
In unserem Arbeitsfluss darf die abschließende Kontrolle, d. h. das Korrektorat niemals fehlen. Hier eine kurze Erläuterung:
Ja, denn für jeden unserer Kunden erstellen oder implementieren wir für jede Sprache einen Übersetzungsspeicher. Der Übersetzungsspeicher (TM, Translation Memory) beinhaltet eine Reihe von Begriffen, die von Übersetzern bei der Übersetzung von Texten verwendet werden.
Die Aufgabe von Lektoren besteht darin, sicherzustellen, dass dieselben Konzepte nicht auf unterschiedliche Weise übersetzt werden und dass jeder Begriff der am besten geeigneten Übersetzung entspricht. Dies gewährleistet eine zusammenhängende und qualitativ hochwertige Arbeit, unabhängig davon, wer für die Übersetzung eines bestimmten Textes verantwortlich ist. Unverzichtbar wird er, wenn mehrere Übersetzer an Übersetzungen für denselben Kunden zusammenarbeiten müssen.
TRW unterstützt Sie bei der Übersetzung von Texten in über 80 Sprachen:
Sie können die gesuchte Sprache in dieser Liste nicht finden?
Diese Liste dient nur als Beispiel! Kontaktieren Sie uns und wir suchen und wählen den richtigen Profi für Sie aus!
Abgesehen von diesem speziellen Fall bitten wir darum, immer jene Sprache als Ausgangstext für die Übersetzung zu verwenden, in der der Originaltext verfasst wurde.
Das Übersetzen einer Übersetzung sollte so weit wie möglich vermieden werden, da die Bedeutung des Endprodukts stark von der des ursprünglichen Textes abweichen kann.
Welche Sprachkombination benötigen Sie?
Kontaktieren Sie uns Setzen Sie sich mit uns in Verbindung und wir werden für Sie eine professionelle Übersetzung von höchster Qualität anfertigen, zu den niedrigsten Kosten und so schnell wie möglich! Testen Sie uns!